translation Beijing

1 post in this topic

English provides well in many cases, however, if you happen to be focusing on Central and South America then Spanish is needed. A rule of thumb should always be, "put a similar amount of money and energy in to the translation of an text when you did into its original copywriting". Lastly to get a video that has a voiceover narrator or announcer, your best bet should be to replace the voice. my website translation Beijing

Share this post

Link to post
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now